Предлагаю перенести "Проект Исландию" в эту тему. Посещая в первый раз ТГ-канал Кузинатры, заметил, что некий пользователь, возможно, зарегистрированный на нашем форуме, прислал свой ответ - японскую нейроозвучку от 11ELEVENLABS. Воспользуюсь этим случаем и, возможно, отрывочек из какой-нибудь серии станет доступным на другом языке (исландского пока нет ).
_________________ Эта фраза останется у меня в подписи до тех пор, пока ГиАР не начнёт делать хорошую и достойную музыку.
Артем, поощрять интересы детей лучше при их явных усилиях. Загрузить отрывок в готовую нейросеть, чтобы та кое-как перевела на неизвестный для "создателей" подобных дубляжей язык, — бездумное увлечение. Никакой пользы ни твоему каналу, ни его зрителям от такого подхода не будет.
P. S. А с какого перепуга "дубляж" Пертака можно считать нейронным? Сам перевод — ладно, но голоса — самые обычные говорилки, существующие уже больше десятка лет.
А с какого перепуга "дубляж" Пертака можно считать нейронным?
Тогда переносите "Исландию" и эту тему в "Фанатские озвучки" и снова открывайте их, мне-то всё равно
Плачевные результаты экспериментов с 11ELEVENLABS
В первый раз хотел перевести "Волшебный кувшинчик" - оказалось, что голоса в заставке были переведены и монотонно гудели: ра-ра-ра... Далее обрезал "Метеорологию" до двух минут, и всё бы хорошо, даже забавную манеру речи Лосяша передали при помощи нёбного постукивания вместо "р" (в научном языке альвеолярный одноударный звонкий согласный, в русском языке - звук в начале слова "рьяный"), но дождь тоже "переозвучился".
_________________ Эта фраза останется у меня в подписи до тех пор, пока ГиАР не начнёт делать хорошую и достойную музыку.