Странно, что никто не заметил, что озвучка английских кикориков поменялась. Их переозвучили, и заставка теперь с голосом (раньше инструментальная была, я её скачал, кому интересно - могу скинуть). Но в интернете ещё можно найти старую озвучку, например, на Dailymotion.
Если ценность представляют полноценные HD-ремейки серий, то добро пожаловать на ivi.ru! Весь сериал на ресурсе можно посмотреть (а если опускаться глубже, то скачать) бесплатно.
Зарегистрирован: Чт май 28, 2015 3:19 am Сообщений: 1468 Откуда: Райчихинск
Любимый смешарик: Бараш
Заслуженная репутация: 1846
Все наверняка помнят, в каком виде у нас вышел ЛоЗД. А вот взгляните на американское издание, вышедшее в марте 2017. Другая обложка (двусторонняя) и подарок (для украшения яиц, но всё равно приятно). Даже из-за оформления наше издание проигрывает американскому.
Зарегистрирован: Ср фев 23, 2011 9:09 am Сообщений: 4294 Откуда: Караганда, Казахстан
Любимый смешарик: Пин
Заслуженная репутация: 1515
Неделю назад совершенно неожиданно на канал Kikoriki выложили все оставшиеся серии (включая 6-минутные АЗ (!), молочку, СУ, ТДС и сырбор), сняли ограничения с первых 72 серий, а также залили 28 серий Новых приключений.
Зарегистрирован: Чт май 13, 2010 8:23 pm Сообщений: 11448 Откуда: Екатеринбург
Любимый смешарик: Пин
Заслуженная репутация: 1804
Большое спасибо за информацию! Надеюсь, видео не удалят, но на всякий случай их можно скачать. Все серии не осматривал, но уже потому, что есть, могу сделать ввод, что дубляж сделан крайне непрофессиаонально. В "Музотерапии" оставили те же романсы, переведя их, практически дословно на английский язык. Хотя куда органичнее было б использовать какие-нибудь английские/американские народные мотив. Причём в этой же серии, когда Карыч играет когда на укулеле, то совершенно нет никакой музыки, только пение. Из "фигурного катания" зачем то вырезали исполнение песни its so easy, оставили только музыку. В "индийском чае" песню перепели, при чем вместо псевдоиндийской тарабарщины, пропели вполне понятные английские слова, но оставили русское слово "чай", многократно повторяющееся в песне.
И думаю таких косяков довольно много. Работа колоссальная, но увы халтурная.
Большое спасибо за информацию! Надеюсь, видео не удалят, но на всякий случай их можно скачать. Все серии не осматривал, но уже потому, что есть, могу сделать ввод, что дубляж сделан крайне непрофессиаонально. В "Музотерапии" оставили те же романсы, переведя их, практически дословно на английский язык. Хотя куда органичнее было б использовать какие-нибудь английские/американские народные мотив. Причём в этой же серии, когда Карыч играет когда на укулеле, то совершенно нет никакой музыки, только пение. Из "фигурного катания" зачем то вырезали исполнение песни its so easy, оставили только музыку. В "индийском чае" песню перепели, при чем вместо псевдоиндийской тарабарщины, пропели вполне понятные английские слова, но оставили русское слово "чай", многократно повторяющееся в песне.
И думаю таких косяков довольно много. Работа колоссальная, но увы халтурная.
Я помню, что когда серия про катание была с изначальным вариантом титров (там транскрибировали наших актёров), песня осталась со словами. Также я где-то отмечал, что со 104 серии поменялся состав актёров озвучки, и стала лучше укладка. До этого реально было хуже.
Апдейт: тут вообще, оказывается, другой дубляж. Прошлый делался для Никелодеона.