Зарегистрирован: Сб сен 05, 2009 12:55 am Сообщений: 3816
Любимый смешарик: Лосяш
Заслуженная репутация: 774
Artyom писал(а):
Seyder писал(а):
1. Мне кажется, в последнем романсе из серии "Музотерапия" всё таки не "Все поют соловьи", а "Не поют соловьи".
Оригинальный текст романса вообще звучит так: Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поет соловей.
Но, возможно, в смешариках слова немного изменены.
Нет, не изменены. Просто были записаны на слух. Вставил оригинальный текст на сайт
Зарегистрирован: Пт апр 14, 2017 9:55 pm Сообщений: 2046 Откуда: Москва
Любимый смешарик: Пин
Заслуженная репутация: 835
Кстати, в песне "It`s so easy" есть фраза "Cannot do it". Насколько я помню, в английском языке предложение без подлежащего не может быть. Есть вариант, что там "I can`t do it". Правда, слышится там именно "Cannot do it". Если это какой-нибудь оборот речи, то извините, я, к сожалению, не полиглот. P.S. "Под луной расцвели голубые цветы, Они в сердце моем пробуждают мечты. К тебе в грезах лечу, твоё имя твержу, В эту ночь о тебе, милый друг, всё грущу." Такого там точно нет, во всяком случае, если я не сошёл с ума. С остальным согласен.
_________________ Я такой же дурак, как и вы. Только чуть-чуть эрудированнее (с).
Зарегистрирован: Сб сен 05, 2009 12:55 am Сообщений: 3816
Любимый смешарик: Лосяш
Заслуженная репутация: 774
Seyder писал(а):
Кстати, в песне "It`s so easy" есть фраза "Cannot do it". Насколько я помню, в английском языке предложение без подлежащего не может быть. Есть вариант, что там "I can`t do it". Правда, слышится там именно "Cannot do it". Если это какой-нибудь оборот речи, то извините, я, к сожалению, не полиглот. P.S. "Под луной расцвели голубые цветы, Они в сердце моем пробуждают мечты. К тебе в грезах лечу, твоё имя твержу, В эту ночь о тебе, милый друг, всё грущу." Такого там точно нет, во всяком случае, если я не сошёл с ума. С остальным согласен.
В английском языке могут быть фразы без подлежащего в разговорной речи и в просьбах/приказах (подай , принеси итп)
В текстах на сайте по возможности представлены полные варианты текста, а не краткие как в мультфильме. Не только в этой песне больше куплета чем в мультфильме. Было ещё несколько где в клипе или ещё где-то был расширенный вариант текста (точно было одиночество, остальные не помню)
Зарегистрирован: Пт апр 14, 2017 9:55 pm Сообщений: 2046 Откуда: Москва
Любимый смешарик: Пин
Заслуженная репутация: 835
Песня из "О, благодарная"
Песня
Я не встречал вас очень долго, Очень долго, очень долго. Мне было скучно, одиноко, одиноко. Я знал, что когда-нибудь я вас найду. И вот однажды холодным зимним вечером Вьюга занесла все дороги. Я не встречал вас очень долго, очень долго...
Как то так.
_________________ Я такой же дурак, как и вы. Только чуть-чуть эрудированнее (с).
Совунья: О, Карыч, любовь моя! О, Карыч, моя отрада! Вечером и днём, И надо, и не надо, Мы вместе проживём С тобой, моя отрада, И летом, и зимою, Под луною, за плитою...